Back
Raizel Garncarz
Postcard to Sala Garncarz, in German, Sosnowitz, Poland, November
16, 1940
NYPL, Dorot Jewish Division, Sala Garncarz Collection
Dear Sister,
No words can express how overjoyed we were to receive your card
and to read it to your friends. We all cried like little children
not even knowing why. Dear sister, we are very dismayed that you
don’t describe [your situation] to us as clearly as you
do to your friends. But never mind, we are happy that you are
not doing badly and God be thanked for that. But dear sister,
we must tell you that we don’t understand a word of what
you have been writing. You must write every word more clearly.
All of us read [the card] and none of us quite understood it.
You understand what we mean, don’t you? Now Sala, we sent
you a parcel a long time ago and we are surprised that you haven’t
received it. It contained some sugar, lemon, pasta.
Now, something else: you write about your new supervisor, an
acquaintance of yours, a certain Ala Gertner. You can imagine
how happy we were to hear that you have such a good friend. We
all would like to know where her parents live so we can ask them
[for news] when you don’t write and to thank them.
With us everything is as usual. We are all well. Everybody sends
regards and kisses.
Dear sister, will you allow Ala please to read the following
on behalf of our parents and of all of us? Dear unknown Miss Ala,
You are probably surprised why some total strangers are writing
to you. We are very obliged to you and grateful for your thorough
care and protection of our sister and daughter and we tell you
that you are an additional member of our family. We send you the
kindest regards and thank you. Be well and happy together.
Raizel